Chang gan xing er shou (2) "Yi qie shen gui li" 長干行二首(其二)“憶妾深閨裏”
by Li Bai 李白 (701–762)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 163.1695.
Translations
1-
Volker Klöpsch (1948–): Weise von Changgan II
–
in: Klöpsch, Volker. Der seidene Faden. Gedichte der Tang. Frankfurt a. M.: Insel Verlag, 1991. p. 93f.
With commentary on p. 94.
憶妾深閨裏,煙塵不曾識。 嫁與長干人,沙頭候風色。 五月南風興,思君下巴陵。 八月西風起,想君發揚子。 去來悲如何,見少離別多。 湘潭幾日到,妾夢越風波。 昨夜狂風度,吹折江頭樹。 淼淼暗無邊,行人在何處。 好乘浮雲驄,佳期蘭渚東。 鴛鴦綠蒲上,翡翠錦屏中。 自憐十五餘,顏色桃花紅。 那作商人婦,愁水復愁風。