Gu feng "Gu lan sheng you yuan" 古風“孤蘭生幽園”
by Li Bai 李白 (701–762)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 161.1676.
Translations
3-
Günther Debon (1921–2005): Orchis blüht
–
in: Debon, Günther. Mein Weg verliert sich fern in weißen Wolken. Chinesische Lyrik aus drei Jahrtausenden. Heidelberg: Verlag Lambert Schneider, 1988. p. 99. -
Albert Ehrenstein (1886–1950): Orchidee
–
in: Ehrenstein, Albert. Chinesische Dichtungen. Lyrik, Werke. München: Klaus Boer Verlag, 1995. Vol. 3/1, p. 305.
There are two slightly different translations of the poem in this book. See related entry. -
Albert Ehrenstein (1886–1950): Orchidee
–
in: Ehrenstein, Albert. Chinesische Dichtungen. Lyrik, Werke. München: Klaus Boer Verlag, 1995. p. 443.
There are two translations of the poem puplished in this book. Both translations having the same title but are slightly different in the wording.
孤蘭生幽園,眾草共蕪沒。 雖照陽春暉,復悲高秋月。 飛霜早淅瀝,綠豔恐休歇。 若無清風吹,香氣為誰發。