Yang pan er 楊叛兒
by Li Bai 李白 (701–762)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 163.1690.
Translations
1-
Ernst Schwarz (1916–2003): Trinklied für den Geliebten (nach einer alten Volksweise)
–
in: Schwarz, Ernst. Von den müßigen Gefühlen. Chinesische Liebesgedichte aus drei Jahrtausenden. Leipzig, Weimar: Verlag Gustav Kiepenheuer, 1978. p. 57.
君歌楊叛兒,妾勸新豐酒。 何許最關人,烏啼白門柳。 鳥啼隱楊花,君醉留妾家。 博山爐中沈香火,雙煙一氣凌紫霞。