漁翁
Liu Zongyuan 柳宗元 (773–819)
漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹。
煙銷日出不見人,欸乃一聲山水綠。
迴看天際下中流,巖上無心雲相逐。
Der Fischer Richard Wilhelm (1873–1930)
— in: Wilhelm, Richard. Chinesische Sommergedichte. Qingdao: ohne Verlag, 1919.
— in: Wilhelm, Richard. Chinesisch-Deutsche Jahres- und Tageszeiten. Lieder und Gesänge. Jena: Eugen Diederichs, 1922. p. 38.
Am hohen Felsgestade
Der Fischer schlief im Kahn,
Doch als der Morgen dämmert,
Macht er ein Feuer an.
Als sich der Rauch verzogen,
Steigt auf der Sonne Glüh'n,
Ein lautes Rufen schickt er
Durch Berg und Wassers Grün,
Er blickt hinauf an den Himmel,
Dann treibt durch den Strom er dahin,
Am Felsen fliegen die Wolken,
Sie wissen nicht wohin. –
— in: Wilhelm, Richard. Chinesisch-Deutsche Jahres- und Tageszeiten. Lieder und Gesänge. Jena: Eugen Diederichs, 1922. p. 38.