送元二使安西
Wang Wei 王維 (701–761)
渭城朝雨浥輕塵,客舍青青楊柳春。 勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。
Abschied Vincenz Hundhausen (1878–1955)
— in: Hundhausen, Vincenz. Chinesische Dichter in deutscher Sprache. Peking, Leipzig: Pekinger Verlag, 1926. p. 35.
— in: Hundhausen, Vincenz. Chinesische Dichter des dritten bis elften Jahrhunderts. Eisenach: Erich Röth-Verlag, 1954. p. 35.
Ein Regen fällt, die Luft wird rein, Verschwunden ist der Staub. Das Gasthaus grüßt und lädt uns ein Ins frische Weidenlaub. Noch einen Becher trinken wir, Bevor du weiterziehst Und keinem Freunde mehr wie hier Ins treue Auge siehst.