Chen yi chao shi yuan du chan jing 晨詣超師院讀禪經
by Liu Zongyuan 柳宗元 (773–819)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 351.3929.
Translations
2-
Volker Klöpsch (1948–): Morgentlicher Besuch im Kloster von Meister Chao zur Lektüre der Sutren
–
in: Klöpsch, Volker. Der seidene Faden. Gedichte der Tang. Frankfurt a. M.: Insel Verlag, 1991. p. 276f.
With commentary on p. 277. -
Alfred Margul-Sperber (1898–1967): Der einfachste Weg
–
in: Margul-Sperber, Alfred. Weltstimmen. Nachdichtungen. Bukarest: Literaturverlag, 1968. p. 230.
汲井漱寒齒,清心拂塵服。 閒持貝葉書,步出東齋讀。 真源了無取,妄跡世所逐。 遺言冀可冥,繕性何由熟。 道人庭宇靜,苔色連深竹。 日出霧露餘,青松如膏沐。 澹然離言說,悟悅心自足。