Weltstimmen. Nachdichtungen
Margul-Sperber, Alfred. Weltstimmen. Nachdichtungen. Bukarest: Literaturverlag, 1968.
Translations
11- Alfred Margul-Sperber (1898–1967): Meinem zurückgezogenen Freund Wei, dem Achtgeborenen (Zeng wei ba chu shi 贈衛八處士)
- ——— Frage und Antwort in den Bergen (Shan zhong wen da "Wen yu he shi qi bi shan" 山中問答 “問余何事棲碧山”)
- ——— Lebe wohl, General! (Song li zhong cheng zhi xiang yang 送李中丞之襄陽)
- ——— Zug der Schwarzschwänze (Jin ling wu ti bing xu. Wu yi xiang 金陵五題並序。烏衣巷)
- ——— Der einfachste Weg (Chen yi chao shi yuan du chan jing 晨詣超師院讀禪經)
- ——— Vom Stadtturm von Lin-tschu (Deng liu zhou cheng lou ji zhang ting feng lian si zhou 登柳州城樓寄漳汀封連四州)
- ——— Am Strome wohnen (Xi ju 溪居)
- ——— Ein alter Fischer (Yu weng 漁翁)
- ——— Lebe wohl, Li Tuan! (Li duan gong 李端公)
- ——— Einkehr im Meierhof eines Freundes (Guo gu ren zhuang 過故人莊)
- ——— Siebzig Jahre (Yu zhu zi deng xian shan 與諸子登峴山)