Lun tai ge feng song feng dai fu chu shi xi zheng 輪臺歌奉送封大夫出師西征
by Cen Shen 岑參 (715–770)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 199.2051.
Translations
1-
Volker Klöpsch (1948–): Das Lied von Bugur. Feng Changqing anläßlich seines Aufbruches zum Feldzug in den Westen gewidmet
–
in: Klöpsch, Volker. Der seidene Faden. Gedichte der Tang. Frankfurt a. M.: Insel Verlag, 1991. p. 200f. –
in: Klöpsch, Volker. Ausgewählte Gedichte der Tang (唐诗选), Da Zhonghua wenku 大中华文库. Beijing: Zhongguo renmin daxue chubanshe, 2016. p. 236-239.
With commentary on p. 201.
輪臺城頭夜吹角,輪臺城北旄頭落。 羽書昨夜過渠黎,單于已在金山西。 戍樓西望煙塵黑,漢兵屯在輪臺北。 上將擁旄西出征,平明吹笛大軍行。 四邊伐鼓雪海湧,三軍大呼陰山動。 虜塞兵氣連雲屯,戰場白骨纏草根。 劍河風急雪片闊,沙口石凍馬蹄脫。 亞相勤王甘苦辛,誓將報主靜邊塵。 古來青史誰不見,今見功名勝古人。