Xun lu hong jian bu yu 尋陸鴻漸不遇
by Jiao Ran 皎然 (730–799)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 815.9178.
Translations
2-
Günther Debon (1921–2005): Ich suchte den Lu Hung-tsiän und traf ihn nicht an
–
in: Debon, Günther. Herbstlich helles Leuchten überm See. Chinesische Gedichte aus der Tang-Zeit, Serie Piper. München, Zürich: R. Piper GmbH & Co. KG, 1989. p. 54. -
Volker Klöpsch (1948–): Vergeblich Lu Yu aufgesucht
–
in: Klöpsch, Volker. Der seidene Faden. Gedichte der Tang. Frankfurt a. M.: Insel Verlag, 1991. p. 219.
移家雖帶郭,野徑入桑麻。 近種籬邊菊,秋來未著花。 扣門無犬吠,欲去問西家。 報道山中去,歸時每日斜。