Ke you shuo 客有說

by Bai Juyi 白居易 (772–846)

Dynasty: Tang 唐 (618–907)

Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 459.5233.

Translations

3
  • Albert Ehrenstein (1886–1950): Mein Weg
    in: Ehrenstein, Albert. Chinesische Dichtungen. Lyrik, Werke. München: Klaus Boer Verlag, 1995. Vol. 3/I.
    [Zeile 1-8]. In der Ausgabe gibt es noch eine weitere Version des Gedichtes von Ehrenstein. Der Titel ist ebenfalls "Mein Weg", umfässt allerdings Zeile 1-9
  • Arthur Waley (1889–1966) and Franziska Meister (1908–?): Taoismus und Buddhismus
    in: Waley, Arthur and Meister, Franziska. Chinesische Lyrik aus zwei Jahrtausenden. Ins Deutsche übertragen von Franziska Meister. Hamburg: Marion von Schröder Verlag, 1951.
    Ins Deutsche übertragen von Franziska Meister. Es existiert eine ungekürzte Lizensausgabe: Goldmanns Gelbe Taschenbücher 1402: Chinesische Lyrik. Eine Anthologie von Arthur Waley. München: Wilhelm Goldmann Verlag, 1963.
  • Erwin von Zach (1872–1942): Ein Gast erzählt
    in: Zach, Erwin von. Hightower, James Robert (ed.). Han-Yü's poetische Werke, Harvard-Yenching Institute studies. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1952. Vol. 7.

近有人從海上迴,海山深處見樓臺。 中有仙龕虛一室,多傳此待樂天來。