Shi bi jing she huan hu zhong zuo shi 石壁精舍還湖中作詩
by Xie Lingyun 謝靈運 (385–433)
Dynasty: Liu Song 劉宋 (420–479)
Included in: Lu Qinli 逯欽立 (ed.). Xian Qin Han Wei Jin Nanbeichao shi 先秦漢魏晉南北朝詩 Beijing: Zhonghua shuju, 1983. Songshi 宋詩 2.1165.
Translations
2-
Günther Debon (1921–2005): Von der Klause an der Felswand heimkehrend, auf dem See geschrieben
–
in: Debon, Günther. Mein Weg verliert sich fern in weißen Wolken. Chinesische Lyrik aus drei Jahrtausenden. Heidelberg: Verlag Lambert Schneider, 1988. p. 53. -
Ernst Schwarz (1916–2003): Auf der Rückfahrt über den See zu meinem Häuschen am Felsen geschrieben
–
in: Schwarz, Ernst. Chrysanthemen im Spiegel. Klassische chinesische Dichtungen. Berlin: Rütten & Loening, 1969. p. 176.
昏旦變氣候。山水含清暉。 清暉能娛人。游子憺忘歸。 出谷日尚早。入舟陽已微。 林壑斂暝色。雲霞收夕霏。 芰荷迭映蔚。蒲稗相因依。 披拂趨南逕。愉悅偃東扉。 慮澹物自輕。意愜理無違。 寄言攝生客。試用此道推。