Chong dao wei shang jiu ju 重到渭上舊居
by Bai Juyi 白居易 (772–846)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 432.4774.
Translations
2-
Albert Ehrenstein (1886–1950): Wieder am Wei
–
in: Ehrenstein, Albert. Chinesische Dichtungen. Lyrik, Werke. München: Klaus Boer Verlag, 1995. -
Günter Eich (1907–1972): Rückkehr zum alten Haus am We
–
in: Eich, Günter. Aus dem Chinesischen (1949, 1950/1951), Bibliothek Suhrkamp. Frankfurt a. M.: Suhrkamp Verlag, 1976. Vol. 525.
舊居清渭曲,開門當蔡渡。 十年方一還,幾欲迷歸路。 追思昔日行,感傷故遊處。 插柳作高林,種桃成老樹。 因驚成人者,儘是舊童孺。 試問舊老人,半為繞村墓。 浮生同過客,前後遞來去。 白日如弄珠,出沒光不住。 人物日改變,舉目悲所遇。 回念念我身,安得不衰暮。 朱顏銷不歇,白髮生無數。 唯有山門外,三峰色如故。