Zao chun du you qu jiang 早春獨遊曲江
by Bai Juyi 白居易 (772–846)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Year of creation: 803
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 436.4835.
Translations
2-
Albert Ehrenstein (1886–1950): Im ersten Frühling allein lustwandelnd am verschlungenen Fluß
–
in: Ehrenstein, Albert. Chinesische Dichtungen. Lyrik, Werke. München: Klaus Boer Verlag, 1995. -
Günter Eich (1907–1972): Vorfrühling am Mäandersee
–
in: Gundert, Wilhelm. Lyrik des Ostens. München: Carl Hanser Verlag, 1952. p. 336. –
in: Eich, Günter. Aus dem Chinesischen (1949, 1950/1951), Bibliothek Suhrkamp. Frankfurt a. M.: Suhrkamp Verlag, 1976.
散職無羈束,羸驂少送迎。 朝從直城出,春傍曲江行。 風起池東暖,雲開山北晴。 冰銷泉脈動,雪盡草芽生。 露杏紅初坼,煙楊綠未成。 影遲新度雁,聲澀欲啼鶯。 閒地心俱靜,韶光眼共明。 酒狂憐性逸,藥效喜身輕。 慵慢疏人事,幽棲逐野情。 迴看芸閣笑,不似有浮名。