Marie-Jean-Léon Marquis d‘ Hervey-Saint-Denys

male (1822–1892)

Wikidata ID: Q4786 | de: Léon d’Hervey de Saint-Denys | en: Marie-Jean-Léon, Marquis d'Hervey de Saint Denys | zh: 德理文侯爵

Translations

1
  • Bei ge xing 悲歌行: La Chanson du Chagrin (Li Bai 李白)
    Quand le chagrin vient, si je cesse de chanter ou de rire, Personne, dans ce monde, ne connaîtra les sentiments de mon cœur. Seigneur, vous avez quelques mesures de vin, Et moi je posséde un luth long de trois pieds; Jouer du luth et boire du vin sont deux choses qui vont bien ensemble. Une tasse de vin vaut, en son temps, mille onces d'or. Bien que le ciel ne périsse point, bien que la terre soit de longue durée, Combien pourra durer pour nous la possession de l'or et du jade? Cent ans au plus. Voilà le terme de la plus longue espérance. Vivre et mourir une fois, voilà ce dont tout homme est assuré. Écoutez là-bas, sous les rayons de la lune, écoutez le singe accroupi qui pleure, tout seul, sur les tombeaux Et maintenant remplissez ma tasse; il est temps de l'avaler d'un seul trait.

    in: Hervey-Saint-Denys, Marquis d‘, Marie-Jean-Léon. Poésies de L‘époque des Thang. Paris: Amyot, 1862. p. 70–71.