Xun nan xi chang shan dao ren yin ju 尋南溪常山道人隱居
by Liu Changqing 劉長卿 (709–780)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 148.1512.
Translations
2-
Günther Debon (1921–2005): Ich suche am Südbach den Daoisten Tschang
–
in: Debon, Günther. Herbstlich helles Leuchten überm See. Chinesische Gedichte aus der Tang-Zeit, Serie Piper. München, Zürich: R. Piper GmbH & Co. KG, 1989. p. 52. –
in: Debon, Günther (ed.). Chinesische Weisheit. Übersetzt und herausgegeben von Günther Debon. Mit 23 Abbildungen, Universal-Bibliothek. Stuttgart: Philipp Reclam jun., 1993. p. 159. -
Volker Klöpsch (1948–): Besuch bei dem Einsiedel Chang am Südbach
–
in: Klöpsch, Volker. Der seidene Faden. Gedichte der Tang. Frankfurt a. M.: Insel Verlag, 1991. p. 192f.
一路經行處,莓苔見履痕。 白雲依靜渚,春草閉閒門。 過雨看松色,隨山到水源。 溪花與禪意,相對亦忘言。