Fu de gu yuan cao song bie 賦得古原草送別
by Bai Juyi 白居易 (772–846)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 440.4836.
Translations
2-
Günther Debon (1921–2005): Gräser
–
in: Gundert, Wilhelm. Lyrik des Ostens. München: Carl Hanser Verlag, 1952. p. 330. -
Volker Klöpsch (1948–): Gras
–
in: Klöpsch, Volker. Der seidene Faden. Gedichte der Tang. Frankfurt a. M.: Insel Verlag, 1991. p. 273. –
in: Klöpsch, Volker. Ausgewählte Gedichte der Tang (唐诗选), Da Zhonghua wenku 大中华文库. Beijing: Zhongguo renmin daxue chubanshe, 2016. p. 460f.
離離原上草,一歲一枯榮。 野火燒不盡,春風吹又生。 遠芳侵古道,晴翠接荒城。 又送王孫去,萋萋滿別情。