Yong yong 詠慵
by Bai Juyi 白居易 (772–846)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 429.4733.
Translations
3-
Albert Ehrenstein (1886–1950): Des faulen Mannes Gesang
–
in: Ehrenstein, Albert. Chinesische Dichtungen. Lyrik, Werke. München: Klaus Boer Verlag, 1995. p. 387. -
Arthur Waley (1889–1966) and Franziska Meister (1908–?): Das Lied des Faulen
–
in: Waley, Arthur and Meister, Franziska. Chinesische Lyrik aus zwei Jahrtausenden. Ins Deutsche übertragen von Franziska Meister. Hamburg: Marion von Schröder Verlag, 1951. p. 147f. -
Leopold Woitsch (1868–1939): Ich besiege die Faulheit
–
in: Oehlke, Waldemar. Chinesische Lyrik und Sprichwörter. Bremen-Horn: Walter Dorn-Verlag, 1952. p. 76.
有官慵不選,有田慵不農。 屋穿慵不葺,衣裂慵不縫。 有酒慵不酌,無異尊常空。 有琴慵不彈,亦與無弦同。 家人告飯盡,欲炊慵不舂。 親朋寄書至,欲讀慵開封。 嘗聞嵇叔夜,一生在慵中。 彈琴復鍛鐵,比我未為慵。