Su xi weng (Shi chu chu lang guan fu chao) 宿溪翁(時初除郎官赴朝)
by Bai Juyi 白居易 (772–846)
Dynasty: Tang 唐 (618–907)
Included in: Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems) Beijing: Zhonghua shuju, 1985. 434.4806.
Translations
1-
Albert Ehrenstein (1886–1950): Der alte Mann vom Strom
–
in: Ehrenstein, Albert. Chinesische Dichtungen. Lyrik, Werke. München: Klaus Boer Verlag, 1995. p. 268.
眾心愛金玉,眾口貪酒肉。 何如此溪翁,飲瓢亦自足。 溪南刈薪草,溪北修牆屋。 歲種一頃田,春驅兩黃犢。 於中甚安適,此外無營欲。 溪畔偶相逢,庵中遂同宿。 醉翁向朝市,問我何官祿。 虛言笑殺翁,郎官應列宿。