So sprach der Weise. Chinesisches Gedankengut aus drei Jahrtausenden
Schwarz, Ernst. So sprach der Weise. Chinesisches Gedankengut aus drei Jahrtausenden. Berlin: Rütten & Loening, 1981.
Translations
7- Ernst Schwarz (1916–2003): In meinem Alter liebe ich die Ruhe (Chou zhang shao fu 酬張少府)
- ——— No title ("Ich spiel die Laute, sing mein Lied") (Wang chuan ji (17): Zhu li guan 輞川集(其十七):竹裏館)
- ——— No title ("Die Lieblichkeit, die dem Lotus gleicht") (Qie bo ming 妾薄命)
- ——— Der Nebel wallt auf den Fluten, den kalten (Bo qin huai 泊秦淮)
- ——— No title ("Des Königs Eigen überall") (Bei shan 北山)
- ——— Bei meinem zweiten Besuch in der Kreisstadt Hu Tscheng geschrieben (Zai jing hu cheng xian 再經胡城縣)
- ——— Als Herr Sun, dank seiner Kunst in der Dressur von Affen, von ihrer Majestät mit der roten Ehrenschärpe der höchsten Würdenträger ausgezeichnet wurde (Gan nong hou ren ci zhu fu 感弄猴人賜朱紱)