采蘋
Anonymous (Shijing)
于以采蘋,南澗之濱。
于以采藻,于彼行潦。
于以盛之,維筐及筥。
于以湘之,維錡及釜。
于以奠之,宗室牖下。
誰其尸之,有齊季女。
Opfer der Pflanzen Johann Cramer
— in: Cramer, Johann (ed.). Schi-King, oder Chinesische Lieder, gesammelt von Confucius. Neu und frei nach A. La Charme's lateinischer Übersetzung bearbeitet. Fürs deutsche Volk hg. von Johann Cramer, Das himmlische Reich. Oder China's Leben, Denken, Dichten und Geschichte, 4 vols. Crefeld: Verlag der J. H. Funcke'schen Buchhandlung, 1844. p. 10.
Ping die Wasserpflanze,
Die Wasserpflanze Tsao,
Die glänzt wohl nicht gering
Und steht in vollem Glanze.
Ping, die Wasserpflanze,
Die Wasserpflanze Tsao,
Sie stehn in vollem Glanze,
Wo ich sie suchen thät.
Im Süden an dem Flusse,
Das Wasser, das schwoll über,
Wir pflückten unermüdlich,
Bis voll war unser Korb.
Der enge Korb zum Rande,
Er wurde übervoll,
Der weite angefüllet
Ward bis zur Hälfte doch.
Wir schöpfen frisches Wasser
Auch zu der frischen Pflanze,
Und ohne Rauch in Töpfen
Kocht es am Feuer nun.
Und wenn die beiden Arten
Des Krautes sind gesotten,
So breitet aus die Matten,
Und tragt die Speise auf.
Wo breiten wir die bunten,
Die reichen Matten hin?
Wo stellen mit dem Kraute
Die Schüssel wir im Haus?
Wohl auf der offnen Hausflur,
Die südlich ist gelegen,
Und an der hohen Mauer,
Die westlich ist erbaut.
Da gehen kann vorüber
Am Morgen und am Abend
Die Geister, anzuschauen
Das Mahl, für sie bestimmt.
Wer ist davor gestellet?
Gar stattlich, seht ihr wohl,
Im Schleier ist's die Hausfrau,
Nicht alt und auch nicht jung.
Wer spielt zum Opferfeste
In dumpfem Feierton?
Der Hausherr mit der Harfe,
Und mit der Flöt' der Sohn.
Pflanzenopfer Ernst Meier (1813–1866)
— in: Meier, Ernst. Morgenländische Anthologie. Klassische Dichtungen aus der sinesischen, indischen, persischen und hebräischen Literatur. Leipzig: Verlag des Bibliographischen Instituts, 1875. p. 33.
Im Süden, in den Thälern,
Da ist's, wo Bing man liest,
Und Tsao-Kraut an den Gräben,
In denen Wasser fließt.
Man legt das Kraut in Körbe,
Man legt's in Kasten fest,
Bis man zuletzt in Töpfen
Am Feuer es kochen läßt.
Und festlich aufgestellet
Wird das gekochte Kraut –
Im Ahnensaal, der südwärts
Und der nach Westen schaut.
Wer steht dem Todtenopfer
Der Ahnen vor? O schau:
Es ist die ehrenwerthe,
Nicht hochbetagte Frau.
Pflanzenopfer Friedrich Rückert (1788–1866)
— in: Rückert, Friedrich. Schi-king. Chinesisches Liederbuch. Altona: J. F. Hammerich, 1833. p. 20-22.
— in: Wollheim da Fonseca, Anton Edmund. Die National-Literatur sämtlicher Völker des Orients. Eine prosaische und poetische Anthologie aus den besten Schriftstellern des gesamten Orients. Berlin: Verlag von Gustav Hempel, 1869. p. 104.
Die Wasserpflanze Ping,
Und Tsao die Wasserpflanze;
Sie glänzet nicht gering,
Sie steht im vollen Glanze.
Die Wasserpflanze Ping,
Und Tsao die Wasserpflanze,
Sie steh'n im vollen Glanze,
Wo ich sie suchen ging,
Wo an dem Fluß im Süden
Das Wasser überschwoll,
Wir pflücken ohn' Ermüden,
Bis unser Korb ist voll.
Der Korb ist voll geworden,
Der enge, bis zum Rand,
Und der mit weiten Borden
Bis an die halbe Wand.
Zur frischen Pflanze schöpfen
Wir frisches Wasser auch.
Nun kocht's in reinen Töpfen,
Am Feuer ohne Rauch.
Und wenn nun sind vom Eppich
Die beiden Arten gar,
So breitet aus den Teppich,
Und bringt die Speise dar!
Wo breiten wir den Teppich
Von bunten Darben aus?
Wo stellen wir mit Eppich
Die Schüssel auf im Haus?
Da wo die offne Halle
Hinab gen Süden schaut,
Dort an dem Mauerwalle,
Der westwärts ist gebaut.
Dort, wo vorüber gehen
Im Sonn- und Mondenstrahl
Die Geister, um zu sehen
Das dargebot'ne Mahl.
Wer stehet vor der Feier?
In würdiger Gestalt
Die Hausfrau mit dem Schleier,
Von Jahren nicht zu alt.
Wer spielet auf zur Feier
Mit sanftgedämpftem Ton?
Der Hausherr auf der Leier,
Und auf der Flöt' ein Sohn.
— in: Wollheim da Fonseca, Anton Edmund. Die National-Literatur sämtlicher Völker des Orients. Eine prosaische und poetische Anthologie aus den besten Schriftstellern des gesamten Orients. Berlin: Verlag von Gustav Hempel, 1869. p. 104.
Sorge der jungen Gemahlin eines hohen Beamten für die häuslichen Opfer Victor von Strauß (1809–1899)
— in: Strauß, Victor von. Schi-king. Das kanonische Liederbuch der Chinesen. Heidelberg: Carl Winter's Universitätsbuchhandlung, 1880. p. 81.
Wasserampfer geht sie brechen
Südwärts an des Thales Bächen;
Doldennarfen geht sie pflücken
An beschwemmten Bodenstücken.
Gehet, sie hineinzulegen
In die Körbe, in die Wannen;
Gehet, um sie abzusieden
In den Töpfen und den Pfannen.
Geht, und unterm Mittagsfenster
Stellt sie's auf im Ahnensaal.
Und wer ist es, der da opfert?
Würdiglich ein zart Gemahl.