Xi er xi zuo 洗兒戲作
by Su Shi 蘇軾 (1037–1101)
Dynasty: Song 宋 (960–1279)
Year of creation: 1083
Notes: Source for year of creation: https://sou-yun.cn/Query.aspx?type=poem1&id=136666.
Included in: Wang Shihou 王世厚 and Zhang Houhou 張弘泓 (eds.). Quan Song shi 全宋詩 (Complete Song Poems), Beijing daxue guwenxian yanjiu suo Beijing: Beijing daxue chubanshe, 1998. 830.9598.
Compare translationsTranslations
11-
Bertolt Brecht (1898–1956): Bei der Geburt seines Sohnes
–
in: Tatlow, Antony. Brechts chinesische Gedichte. Frankfurt a. M.: Suhrkamp Verlag, 1973. p. 92. -
Hans Böhm (1876–1946): Bei der Geburt seines Sohnes
Display translation
Kommt ein Kind zur Welt, so soll es Klug sein, daß ihms glücke. Mein Klugheit schlug ein volles Glück mir nur in Stücke. Hoffe drum von meinem Sohne, Nichts wär er und wüßt er: Kriegt dann friedlichen Lebens Krone Und wird Hofminister.–
in: Böhm, Hans. Lieder aus China. Nachdichtungen chinesischer Lyrik. Mit siebzehn Zeichnungen von Rudolf Grossmann. München: Verlagsbuchhandlung Georg D. W. Callwey, 1929. p. 30. -
Albert Ehrenstein (1886–1950): Bei der Geburt meines Sohnes
–
in: Ehrenstein, Albert. Chinesische Dichtungen. Lyrik, Werke. München: Klaus Boer Verlag, 1995. p. 294.
This version differs from Ehrenstein's other adaption of the same poem (Chinesische Dichtungen. Lyrik (München 1995), p. 417). -
Albert Ehrenstein (1886–1950): Bei der Geburt meines Sohnes
–
in: Ehrenstein, Albert. Chinesische Dichtungen. Lyrik, Werke. München: Klaus Boer Verlag, 1995. p. 417.
This version differs from Ehrenstein's other adaption of the same poem (Chinesische Dichtungen. Lyrik (München 1995), p. 294). -
Alfred Forke (1867–1944): Zur Taufe
Display translation
Der Vater hofft, daß klug einst sei Der Sohn, der ihm geboren. Auch ich war klug und hab' dabei Mein Lebensglück verloren. Dem Söhnlein wünsch' Einfältigkeit Ich drum vor allen Dingen. Mög' er es ohne Schwierigkeit Bis zum Minister bringen.–
in: Forke, Alfred. Dichtungen der Tang- und Sung-Zeit, Veröffentlichungen des Seminars für Sprache und Kultur Chinas an der Hamburgischen Universität. Hamburg: Friederichsen, de Gruyter & Co., 1929. p. 142. -
Alfred Forke (1867–1944): Der Vater hofft, daß klug einst sei
Display translation
Der Vater hofft, daß klug einst sei Der Sohn, der ihm geboren. Auch ich war klug und hab' dabei Mein Lebensglück verloren. Dem Söhnlein wünsch' Einfältigkeit Ich drum vor allen Dingen. Mög' er es ohne Schwierigkeit Bis zum Minister bringen.–
in: Oehlke, Waldemar. Seele Ostasiens. Chinesisch-japanischer Zitatenschatz. Berlin: F.A. Herbig Verlagsbuchhandlung, 1941. p. 154f. -
Karl Ganter (1945–2007): Stets wünschen die Leute, daß klug einst ihr Sohn sei
–
in: Ganter, Karl. Gedichte und Lieder aus dem alten China. Düsseldorf: Selbstverlag, 1989. p. 85. -
Vincenz Hundhausen (1878–1955): Glückwunsch für den Neugeborenen
Display translation
Ein jeder Vater dieser Erde, Wünscht seinem Sohn, daß klug er werde. Ich will dein Bestes, Sohn, und drum Muß ich dir wünschen: Werde dumm! Mir war die Klugheit nur zur Last. Ich will, daß du es besser hast. Du lebst gesund und immer heiter, Rasch steigst du auf der Ehrenleiter, Und Ruhm und Reichtum werden groß, Wirst du nur dumm und rücksichtslos.–
in: Hundhausen, Vincenz. Chinesische Dichter in deutscher Sprache. Peking, Leipzig: Pekinger Verlag, 1926. p. 48. –
in: Oehlke, Waldemar. Chinesische Lyrik und Sprichwörter. Bremen-Horn: Walter Dorn-Verlag, 1952. p. 84.
Translation quoted from "Chinesische Dichter in deutscher Sprache (Peking, Leipzig 1926) p. 48. -
Vincenz Hundhausen (1878–1955): Ein jeder Vater dieser Erde
Display translation
Ein jeder Vater dieser Erde Wünscht seinem Sohn, daß klug er werde. Ich will dein Bestes, Sohn, und drum Muß ich dir wünschen: Werde dumm! Mir war die Klugheit nur zur Last. Ich will, daß du es besser hast. Du lebst gesund und immer heiter, Rasch steigst du auf der Ehrenleiter, Und Ruhm und Reichtum werden groß, Wirst du nur dumm und rücksichtslos.–
in: Oehlke, Waldemar. Seele Ostasiens. Chinesisch-japanischer Zitatenschatz. Berlin: F.A. Herbig Verlagsbuchhandlung, 1941. p. 155. -
Jochen Kandel : An meinen Sohn
–
in: Kandel, Jochen. Das chinesische Brevier vom weinseligen Leben. Heitere Gedichte, beschwingte Lieder und trunkene Balladen der großen Poeten aus dem Reich der Mitte. Bern: Scherz Verlag, 1985. p. 232. -
Jan Ulenbrook (1909–2000): Meinem Neugeborenen zur feierlichen Waschung am dritten Tage
–
in: Gundert, Wilhelm. Lyrik des Ostens. München: Carl Hanser Verlag, 1952. p. 355.
人皆養子望聰明,我被聰明誤一生。 惟願孩兒愚且魯,無災無難到公卿。