Der poetische Orient
Jolowicz, Heinrich (ed.). Der poetische Orient. Leipzig: Verlag von Otto Wigand, 1853.
Translations
21- Johann Cramer : Der Alte an die Jungen (Ban 板)
- ——— Leichte Belehrung (Ban 板)
- ——— So und so "Mein Viergespann nicht ruhen kann" (Bei shan 北山)
- Carl Friedrich Neumann : Das sehnsüchtige Mädchen (Biao you mei 摽有梅)
- Johann Cramer : Die Betrunkenen (Bin zhi chu yan 賓之初筵)
- ——— Gebräuche beim Fest (Bin zhi chu yan 賓之初筵)
- Friedrich Rückert (1788–1866): Zeitmaß (Cai ge 采葛)
- ——— Kriegslied (Cai qi 采芑)
- Johann Cramer : Königsfeier (Che lin 車鄰)
- Friedrich Rückert (1788–1866): Vertheilung der Glücksgüter (Da dong 大東)
- ——— Fürstenspiegel (Dang 蕩)
- Johann Cramer : Dienerplage (Dong fang wei ming 東方未明)
- ——— Der Reichsfeldherr Tschin-Kong (Dong shan 東山)
- ——— Die Königin Swen-Kiang. Klage um ihre beiden Söhne (Er zi cheng zhou 二子乘舟)
- Carl Friedrich Neumann : Vorsicht der Königin (Fou yi 芣苢)
- Johann Cramer : Des Fürsten Schmuck (Gao qiu "Gao qiu ru ru" 羔裘 "羔裘如濡")
- Carl Friedrich Neumann : Die Königin kehret heim zu den Aeltern (Ge tan 葛覃)
- Johann Cramer : Das Lied von Kong-Liu (Gong liu 公劉)
- ——— Pflanze und Weib (Gu feng "Xi xi gu feng, yi yin yi yu" 谷風 "習習谷風,以陰以雨")
- Friedrich Rückert (1788–1866): Die Verstoßene (Gu feng "Xi xi gu feng, yi yin yi yu" 谷風 "習習谷風,以陰以雨")
- ——— Der ausgeartete Königshof (Gu zhong 鼓鍾)