Zun da lu 遵大路
Dynasty: Zhou 周 (1045 BC–256 BC)
Included in: Ruan Yuan 阮元 (ed.). Mao shi zheng yi 毛詩正義, Shi san jing zhu shu 十三經注疏 2. Taipei: Yee Wen Publishing Co., Ltd., 2001. 168f.
Compare translationsTranslations
9-
Günther Debon (1921–2005): Der große Weg
–
in: Debon, Günther. Mein Weg verliert sich fern in weißen Wolken. Chinesische Lyrik aus drei Jahrtausenden. Heidelberg: Verlag Lambert Schneider, 1988. p. 20. -
Jochen Kandel : Auf der Hauptstraße
–
in: Kandel, Jochen. Sinesisches Liebesbrevier. Gedichte aus dem alten China. Würzburg: Selbstverlag, 1995. p. 51. -
Heide Köser : Auf der großen Straße
–
in: Köser, Heide and Hetzer, Armin. Das Liederbuch der Chinesen. Guofeng. Frankfurt a. M.: Insel Verlag, 1990. p. 74. -
Mau-Tsai Liu (1914–2007): Den großen Weg entlang
–
in: Liu, Mau-Tsai. Chinesische Liebe, chinesischer Wein. Gedichte aus China mit einer Einführung in die chinesische Dichtkunst. Bonn: Georg Romberg, 1989. p. 47. -
Franziska Meister (1908–?) and Arthur Waley (1889–1966): Sechzehn Lieder der Werbung, 14. "Wenn auf der offenen Straße ich dich"
–
in: Waley, Arthur and Meister, Franziska. Chinesische Lyrik aus zwei Jahrtausenden. Ins Deutsche übertragen von Franziska Meister. Hamburg: Marion von Schröder Verlag, 1951. p. 21. -
Fritz Mühlenweg (1898–1961): Im Häuserschatten
–
in: Mühlenweg, Fritz. Tausendjähriger Bambus. Nachdichtungen aus dem Schi-king. Hamburg: Hans Dulk, 1945. p. 27. –
in: Mühlenweg, Fritz. Tausendjähriger Bambus. Nachdichtungen aus dem Schi-king. Hamburg: Hans Dulk, 1956. p. 31. –
in: Mühlenweg, Fritz. Tausendjähriger Bambus. Nachdichtungen aus dem Schi-king. Lengwil am Bodensee: Libelle Verlag, 1994. p. 24. -
Elisabeth Oehler-Heimerdinger (1884–1955): Es darf nicht sein
Display translation
Nun steh ich auf der breiten Straße, Damit ich dich am Ärmel fasse. O zürne mir darüber nicht! Es darf nicht sein, daß Freundschaft bricht. Nun steh ich auf der breiten Straße, Damit ich deine Hand erfasse. Verachte mich darüber nicht! Es darf nicht sein, daß Treue bricht.–
in: Oehler-Heimerdinger, Elisabeth. Das Frauenherz. Chinesische Lieder aus drei Jahrtausenden. Leipzig: Union Deutsche Verlagsgesellschaft, 1925. p. 39. -
Wilhelm Michael Treichlinger (1902–1973): Wenn ich dich auf offener Straße
–
in: Treichlinger, Wilhelm Michael. Shu ist jagen gegangen. Chinesische Gedichte aus dem Schi-King.. Zürich: Verlag der Arche, 1948. p. 24. -
Jan Ulenbrook (1909–2000): Als ich zog die große Straße
–
in: Ulenbrook, Jan. Der Wind brach einen Blütenzweig. Chinesische Gedichte 中華詩. Baden-Baden: Holle Verlag, 1959. p. 161. –
in: Ulenbrook, Jan. Pflaumenblüte und verschneiter Bambus: Chinesische Gedichte, Manesse Bibliothek der Weltliteratur. Zürich: Manesse Verlag, 1969. p. 134.
遵大路兮,摻執子之袪兮。 無我惡兮,不寁故也。 遵大路兮,摻執子之手兮。 無我魗兮,不寁好也。