Kindheit in der Dichtung des Bai Juyi
Storm, Kerstin. Kindheit in der Dichtung des Bai Juyi. Gossenberg: Ostasien, 2014.
Translations
19- Kerstin Storm (1980–): Schelten der Söhne (Ze zi shi 責子詩), p. 87f..
- ——— Ich und Weizhi waren alt und waren ohne Söhne, was wir in Worten, in Klagen zum Ausdruck brachten und in Versen niederschrieben. Diesen Winter bekamen wir jeder einen Sohn – Anlass für zwei scherzhafte Gedichte, eines, um einander zu gratulieren, eines in Selbstironie (Yu yu wei zhi lao er wu zi fa yu yan tan zhu zai shi pian jin nian dong ge you yi zi xi zuo er shi yi yi xiang he yi yi zi chao (1) 予與微之老而無子發於言歎著在詩篇今年冬各有一子戲作二什一以相賀一以自嘲(其一))
- ——— Ich und Weizhi waren alt und waren ohne Söhne, was wir in Worten, in Klagen zum Ausdruck brachten und in Versen niederschrieben. Diesen Winter bekamen wir jeder einen Sohn – Anlass für zwei scherzhafte Gedichte, eines, um einander zu gratulieren, eines in Selbstironie (Yu yu wei zhi lao er wu zi fa yu yan tan zhu zai shi pian jin nian dong ge you yi zi xi zuo er shi yi yi xiang he yi yi zi chao (2) 予與微之老而無子發於言歎著在詩篇今年冬各有一子戲作二什一以相賀一以自嘲(其二))
- ——— Spiel mit Schildkröte und Gaze (Nong gui luo 弄龜羅)
- ——— Krank klage ich um Goldglocke (Bing zhong ku jin luan zi 病中哭金鑾子)
- ——— Beim Beobachten von Kinderspielen (Guan er xi 觀兒戲)
- ——— Goldglockes erster Geburtstag (Jin luan zi zui ri 金鑾子晬日)
- ——— Gaze (Luo zi 羅子)
- ——— Die Amtsstube (Guan she 官舍)
- ——— Mein Küken (Wu chu 吾雛)
- ——— Kleiner Enkel Jade von Herrn Tan (Tan shi xiao wai sun yu tong 談氏小外孫玉童)
- ——— Bewegt von der Erkenntnis der Nichtigkeit aller Dinge, geschrieben an die Wand von Exzellenz Ru (Gan wu wang yuan ti ru shang ren bi 感悟妄緣題如上人壁)
- ——— Gedicht auf meine zarten Töchter (Jiao nü shi 嬌女詩)
- ——— Sehnsucht nach meinem kleinen Sohn (Yi you zi 憶幼子 (原注:字驥子,時隔絕在鄜州。))
- ——— Zongwus Geburtstag (Zong wu sheng ri 宗武生日)
- ——— Gedicht über Schwalben – Liu, dem Alten, vorgehalten (Yan shi shi liu sou 燕詩示劉叟)
- ——— Klage um den Sohn Cui (Ku cui er 哭崔兒)
- ——— Zwei Gedichte in Erinnerung an Goldglocke (Nian jin luan zi er shou (1) "Shuai bing si shi shen" 念金鑾子二首(其一)“衰病四十身”)
- ——— Zwei Gedichte in Erinnerung an Goldglocke (Nian jin luan zi er shou (2) "Yu er wei fu zi" 念金鑾子二首(其二)“與爾為父子”)